iu nhứt bài này...hi hi

LỜI BÀI HÁT

Roger:
I think of you every minute of the day
Even if I'm miles away
Cos I can't wait to hear you say
You love me

Since you came into my life
Everything's been so right
We don't ever have to fight
It's perfect
But if you ever change your
mind about us girl...

Chorus:
Break it to me gently
Cos I don't heal so easily
If you have to leave I'm
asking of you please
If you're gonna break
my heart and tear this
love apart
Break it to me gently

Lee:
I love the way that you
always take my hand
Let them know that I'm your man
So they all can understand
You love me
I've never felt like this before
And everyday I'm feeling more
You're everything that I wished for
You're perfect
But if you ever change your
mind about us girl...

Chorus:
Break it to me gently
Cos I don't heal so easily
If you have to leave I'm
asking of you please
If you're gonna break
my heart and tear this
love apart
Break it to me gently

Phil:
Cos if you let me down I know
That there'll be no where
else I'll want to go
So if you're making other plans
Give me a chance....and....

Chorus:
Break it to me gently
Cos I don't heal so easily
If you have to leave I'm
asking of you please
If you're gonna break
my heart and tear this
love apart
Break it to me gently

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Roger:
Anh nhớ em từng giây từng phút mỗi ngày
Thậm chí anh có cách xa ngàn dặm
Vì anh chẳng thể nào đợi được nghe em nói
Em yêu anh

Từ ngày em bước vào đời anh
Mọi thứ dường như đều đúng đắn
Chúng ta thậm chí còn không phải đấu tranh
Hoàn hảo
Nhưng nếu em có thay đổi
Tâm ý của em về đôi ta

Chorus:
Có tan vỡ xin em nhẹ nhàng thôi
Vì anh không dễ dàng hàn gắn
Nếu em phải ra đi
Anh van xin em đấy
Nếu em phải đập tan
Trái tim này và xé tan
Tính yêu ra muôn mảnh
Xin em dịu dàng chia tay

Lee:
Anh thích cách em
Luôn nắm lấy bàn tay anh
Cho mọi người thấy anh chính là người đàn ông của em
Ai cũng có thể hiểu
Em yêu anh
Anh chưa từng cảm thấy thế này trước đây
Và càng ngày tình cảm càng sâu đậm
Em là tất cả anh hằng ao ước
Em là hoàn mĩ
Nhưng nếu em thay đổi....
Tâm ý về đôi ta, em ơi...


Chorus:
Có tan vỡ xin em nhẹ nhàng thôi
Vì anh không dễ dàng hàn gắn
Nếu em phải ra đi
Anh van xin em đấy
Nếu em phải đập tan
Trái tim này và xé tan
Tính yêu ra muôn mảnh
Xin em dịu dàng chia tay

Phil:
Anh biết nếu em để anh quỵ ngã
Sẽ chẳng còn nơi nào khác
Anh muốn đến nữa
Nếu em còn kế hoạch khác
Xin cho anh cơ hội....và...

Chorus:
Có tan vỡ xin em nhẹ nhàng thôi
Vì anh không dễ dàng hàn gắn
Nếu em phải ra đi
Anh van xin em đấy
Nếu em phải đập tan
Trái tim này và xé tan
Tính yêu ra muôn mảnh
Xin em dịu dàng chia tay

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
princearch 03-10-2009
àh. lúc nãy anh quên...cần thêm phần dịch (translate) ra tếng Anh ở phía dưới lyric của em, có lẽ em nên nhờ Mas làm luôn đi, anh ko sửa phần lyric được. *-*
...
princearch 03-10-2009
em nên đổi mã ID you tube cho bài này đi, để nguyên video tiếng Đức các bạn nghe không quen đâu và khó hiểu lắm nha...ID phiên ảnh English nè: 4lLTjvqQp5s, cập nhật giúp anh nhé. Nice weekend! ^^
...
Cheery_chery2205 03-10-2009
Nghe tiếng đức nó ngồ ngộ^^ Anh princeard biết tiếng Đức à O_o? Siêu thế^^ Bài này đâu có buồn...thấy dễ xương :D
...
princearch 03-10-2009
bài này khá hay nhưng buồn đấy jussy_ngan, hy vọng bản dịch từ tiếng Đức đúng như ý của bạn.
...
umi^_^ 09-09-2009
http://www.youtube.com/watch?v=4lLTjvqQp5s chép từ đây ra lời tiếng anh nha :))
...
etou 09-09-2009
hì,hay dữ vậy mà,có khi phải xem bản tiếng anh thui!!! thx luis_dell,hay lắm ^^
...
Luis_DeII 09-08-2009
nhờ bà cô thôi. để mai bà gọi bên đức về thì nhờ dịch
...
huynhtanphat 09-08-2009
@Luis_DeII loidich chưa có BDV tiếng Đức, bạn có thể tìm được lời dịch tiếng Anh của bài này không?
...
Luis_DeII 09-08-2009
Rồi tôi sẽ tìm đc bản dịch = đc. các bạn chờ đi
...
Luis_DeII 09-08-2009
Có ng bảo tiếng đức. Họ dịch là trò chơi. Ng bảo tiếng pháp. Linh tinh quá. Ai nói cho tôi biết đi. Ko hiểu nhưng vẫn tuyệt vời. Tôi luôn nghe bài này vào buổi sáng.
...
ntnt1989 07-08-2009
bài này hay sao ko có bác nào dịch vậy

Xem hết các bình luận