好汉歌 - Hao han ge - Hảo hán ca (Thuỷ Hử OST) - Liu huan - 刘欢 - Lưu Hoan

1    | 30-10-2009 | 32727

LỜI BÀI HÁT

大河向东流啊
天上的星星参北斗哇
咳咳参北斗哇
生死之交一碗酒哇
(不分贵贱一碗酒哇)
说走咱就走啊
你有我有全都有哇
咳咳全都有哇
水里火里不回头哇
(一路看天不低头哇)
路见不平一声吼哇
该出手时就出手哇
风风火火闯九州哇
该出手时就出手哇
风风火火闯九州哇
嗨呀依儿呀 唉嗨唉嗨依儿呀
嗨呀依儿呀 唉嗨唉嗨依儿呀

Phiên âm

da he xiang dong liu wa
tian shang de xing xing can bei dou wa
(hei hei hei hei can bei dou wa)
(sheng si zhi jiao yi wan jiu wa)
(bu fen shui tian yi wan jiu wa)

shuo zou zan jiu zou wa
ni you wo you quan dou you wa
(hei hei hei hei quan dou you wa)
(shui li huo li bu hui tou wa)
(yi lu kan tian bu di tou wa)

lu jian bu ping yi sheng hou wa
gai chu shou shi jiu chu shou wa
feng feng huo huo chuang jiu zhou wa
(gai chu shou shi jiu chu shou wa)
(feng feng huo huo chuang jiu zhou wa)

hei ya yi er ya ai hei ai hei yi er ya
(hei ya yi er ya ai hei ai hei yi er ya)
lu jian bu ping yi sheng hou wa
gai chu shou shi jiu chu shou wa
feng feng huo huo chuang jiu zhou wa
(hei hei hei hei you hei hei hei hei hei hei you hei hei)
(music)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những sông lớn đều chảy về hướng đông
Sao trên trời đều ngưỡng về Bắc Đầu*
Ngưỡng về Bắc Đầu
Sinh tử giao nhau, một bầu rượu
(Chẳng phân cao sang, một bầu rượu)

Nói là đi thì chúng ta sẽ đi
Anh có tôi có chúng ta đều có
Tất cả đều có

Trong gian khổ đều không quay đầu lại
(Suốt chặng đường ngẩng mặt chẳng cúi đầu)
Gặp chuyện bất bình hô một tiếng
Gặp lúc ra tay phải ra tay
Dù khói lửa cũng xông pha 9 châu
Gặp lúc ra tay phải ra tay
Dù khói lửa cũng xông pha 9 châu



*Giống như các anh hùng đều hướng về Lương Sơn Bạc

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
duongvandong 21-07-2010
Tà Kh?aaa sheng tung lìu à ... tien shang de shing` shing` can bei t?u à?
...
Pwz.Rqs 31-10-2009
@KCX: Anh dịch bài này nhé :). Link anh không check lại nữa vì tin tưởng vào những thành viên lâu năm như em.
...
Marcis 30-10-2009
Chừa cho anh pwz tập thể dục buổi tối đc đấy... @KCX: ko có engtrans hử kưng ??
...
quynh14_11 30-10-2009
ơi xời =)) bài này mình cũg đang định đăng...sưu tầm đc ối bản dịch hay lắm ;;)
...
kecamxuong 30-10-2009
bản dịch này em đi chôm chỉa nên ko dám ghi tên người dịch...

Xem hết các bình luận