LỜI BÀI HÁT

How many times will I look at you?
Allured by the scent of your death
And the savage priests, to a suffering soul
Exult in a strangled song

I am soothed from anger into sorrow
As they knot their wreaths about my limbs
Help me understand the stench in my mind
Why do they impair our vision?

Can anyone taste my blood?
I have clung, quivering, with bruised flesh
Christendom rise a dress yourself
What delicious tears you've made me shed

Beloved, how many times I look at you
With suspended breath, and unguarded heart?
Like a cradled child you hold me
(With hysterical affection, to console this loss)

Beloved
Their semblance of love curses your beauty
In the blindness of my distress
In your dense black eyes
I see your silent grief

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ta sẽ ngắm nhìn em bao nhiêu lần nữa?
Bị mê hoặc bởi hương thơm từ cái chết của em
Và các linh mục tàn nhẫn, với một linh hồn đau đớn
Hân hoan trong bài hát uất nghẹn

Ta được an ủi khỏi nỗi tức giận hóa sầu muộn
Khi chúng kết những vòng hoa quanh chân tay ta
Giúp ta hiểu ra mùi thối rữa trong tâm trí ta
Sao chúng lại hủy hoại ảo tưởng của hai ta?

Liệu có ai có thể nếm máu ta?
Ta đã bám lấy, run rẩy, với da thịt bầm tím
Kitô giáo khoác lên người em bộ lễ phục
Giọt nước mắt ngọt ngào nào em đã cho ta nhỏ lệ

Người yêu dấu, bao nhiêu lần ta ngắm nhìn em
Với hơi thở kìm nén, và trái tim bất cẩn?
Tựa đứa trẻ còn nằm nôi em ôm lấy ta
(Bằng tình cảm cuồng loạn, để an ủi sự mất mát này)

Người yêu dấu
Bề ngoài tình yêu của chúng nguyền rủa vẻ đẹp em
Trong trong sự mù quáng khổ đau
Trong đôi mắt em đen u huyền
Ta thấy đau buồn câm lặng của em

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận