LỜI BÀI HÁT

Sakura mai ochite yuku
Sora kara hagareru you ni
Anata toita omoide wa
Zutto gyutto dakishimeteru kara

Sakura mai ochite yuku
Saratte hitotsu nokorazu
Kokoro masshiro na mama
Kotoshi mo koko ni kite iru yo

Sotto yoko wo tooru kaze ga
Omoide wo tsureteku
Donna koto gatte futari nara
Koete yukeru to itte ita no ni

Sakura uta utai nagara
Anata yobu watashi wa hitori
Rainen wa donna iro shita
Sakura ga saite iru to omou?

“Fureta koyubi doushi wo
Kono mama musunde shimaitai”
Omowazu iki wo tometeta
Ano hi ga kinou no koto no you

Futto maue ni ukabu no wa
Mankai no hanabira

Matte tatte mou dare mo ko nai
Yureru omoi wa oite kitan deshou

Sakura uta utai nagara
Anata wo matsu watashi wa hitori
Kono koi ga oshiete kureta
Heibon na hibi koso ai to

“Jaa ne, sayonara” to nodo no oku made
Tsukisasu you ni anata no koe ga
Sakura chira nai de kioku ni shinai de
Wakatteru kedo
Kizuite iru kedo

Sakura uta utai nagara
Eien nanate nai to shitta

Kuyashikute setsunai keredo
Kono koi wa egao no mama de

Sakura uta utai nagara
Anata yobu watashi wa hitori
Kuyashikute setsunai keredo
Ashita ni wa waraeru you ni

Harukaze ni saigo no uta wo...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

CrescentMoon Cập nhật: anility_10 / 19-11-2008...
Những cánh anh đào lả lướt bay
Như rơi từ trời xuống
Những kỉ niệm về anh
Vẫn mang nặng trong lòng

Những cánh anh đào lả lướt bay
Dẫu cho không còn một cánh hoa nào còn lại
Tim em vẫn còn trông mong
Mùa hoa năm nay em vẫn đến nơi này

Ngọn gió nào nhẹ nhàng bay qua
Nhắc em nhớ về những kỉ niệm
Ngày nào anh nói rằng
“Dù có chuyện gì, nếu có nhau ta đều có thể vượt qua”

Khi em cất tiếng hát bài ca về hoa anh đào
Để gọi anh về trong cô đơn
Rồi mùa hoa năm sau
Hoa kia đổi màu gì?

“Hai ngón tay út chạm vào nhau
Sẽ mãi gắn kết với nhau”
Chuyện đó như chỉ mới ngày hôm qua
Em vẫn nhớ mãi

Bay bồng bềnh lả lướt
Là những cánh hoa đang độ khoe sắc

Em đứng đây chờ đợi mà ai kia không đến
Những kỉ niệm lung linh hiện về

Khi em hát bài ca về hoa anh đào
Một mình ở đây chờ anh
Tình yêu này đã dạy em
Biết yêu những ngày bình thường trôi qua

“Tạm biệt, tạm biệt nhé” tiếng nói từ tận sâu
Giọng nói ngày nào của anh vẫn nghe đau nhói
Hoa đào kia không rơi, ký ức vẫn không phai tàn
Em biết điều đó, nhưng trong lòng vẫn mang niềm đau

Em cất tiếng ca về hoa anh đào
Giờ đây em biết rằng không điều gì là vĩnh viễn

Nuối tiếc và đau đớn
Nhưng tình yêu này vẫn vẹn nguyên trên gương mặt em mỉm cười

Khi em cất tiếng hát bài ca về hoa anh đào
Để gọi anh về trong cô đơn
Nuối tiếc và đau đớn biết bao
Nhưng vẫn mỉm cười...

Bài ca cuối cùng trao về ngọn gió xuân…

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
renee 20-11-2008
thanks nha ^^ i love it...........so much.... thank you very much ^^
...
anility_10 19-11-2008
Thanks chị Moon vì đã dịch. Bạn pe tho sun rang ơi, tại trang tớ cập nhập nó ghi vậy đó, cám ơn bạn đã nhắc nhở, tớ sửa đây.
...
CrescentMoon 16-11-2008
Một số chỗ dịch hơi thoáng vì nếu dịch sát thì nghe hông giống tiếng Việt...
...
CrescentMoon 14-11-2008
Thanks thỏ đã kiếm dùm bản gốc nhé. :D
...
pe tho sun rang 13-11-2008
anility_10 ơi ! bài nì of nhóm Rythem mờ.Là first En song của Anime "Deltora Quest".Thỏ ko kiếm ra trans TT_TT.Cóa romanji ui.chắc phải nhờ chị Moon ra tay^^ Cherry Blossom Song-Sakura uta 桜 舞い落ちてゆく 空からはがれるように あなたといた思い出は ずっとぎゅっと抱きしめてるから 桜 舞い落ちてゆく さらって一つ残らず 心真っ白なまま 今年もここに来ているよ そっと横を通る風が 思い出を連れてく どんなことだって二人なら越えてゆけると言っていたのに 桜唄うたいながら あなた呼ぶ私は一人 来年は どんな色した桜が咲いていると思う? "触れた小指同士を このまま結んでしまいたい" 思わず息を止めてた あの日が昨日のことのよう ふっと真上に浮かぶのは 満開の花びら 待ってたってもう誰も来ない 揺れる思いは置いてきたんでしょう 桜唄うたいながら あなたを待つ私は一人 この恋が教えてくれた 平凡な日々こそ愛と 「じゃあね、さよなら」と喉の奥まで突き刺すようにあなたの声が 桜散らないで 記憶にしないで わかってるけど 気付いているけど 桜唄うたいながら 永遠なんてないと知った 悔しくて切ないけれど この恋は笑顔のままで 桜唄うたいながら あなた呼ぶ私は一人 悔しくて切ないけれど 明日には笑えるように 春風に最後のうたを...

Xem hết các bình luận