ân ái với ng đàn ông của mình chẳng có gì là ko cao thượng cả, đó là đỉnh cao của tình yêu, là cơ sở tạo ra mầm sống mới và đó là cách mà hầu hết tất cả mọi ng trên TĐ này đc sinh ra =)). Cao thượng chứ, nhờ đó mới có con ng, từ co ng mới tạo ra những thứ thanh tao khác :))
Bài này nhạc và ca sĩ thể hiện thì thật là tuyệt vời rồi nhưng mình nghĩ nếu lời lẽ ca từ của bài hát là nói về một tình yêu cao thượng thì sẽ còn tuyệt vời hơn rất nhiều. Các bạn có thấy thế không ?
"Này quí cô, chính cô đó, tôi nguyền rủa cuộc đời cô" bạn dịch sai gòy!!!
Bạn này nhẹ nhàng, nhưng cái chỗ
"Hey, you know what paradise is?
It's a lie, a fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding, it's that man you fought with this morning
The same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love......"
Bạn này nhẹ nhàng, nhưng cái chỗ
"Hey, you know what paradise is?
It's a lie, a fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding, it's that man you fought with this morning
The same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love......"
thì vứt đi!!!