Xem tất cả cảm nhận loidich1395

26 cảm nhận của thành viên

...
xxx_devil_xxx 12-09-2011
all we have to do now is love one another ...^^ thật sự là rất tuyệt!
...
tungthanhphung 06-08-2011
bài hát tuyệt vời quá
...
leeminho147 16-04-2011
hay hay hihiiiiiiiiiiiiii
...
Phuongtambg 16-04-2011
love each other
...
tranghtay 06-03-2011
uhm.cũng hay

:))

...
nguyenphuongduy_1992 25-09-2010
Thât tuyệt vời! I love music

...
me0.devil 24-06-2010
một bài hát thật đặc biệt vs t
...
me0.devil 24-06-2010
nói nta dịch sai sao k dịch lại đi... đừng nói kinh thường người khác như thế... chưa chắc là đã hơn nta đâu ...
...
Hiensan 30-12-2009
*Type tiếng việt có dấu!!
...
BSB_93 03-12-2009
kool wa'. mình là fan của A1 nè! most_wanted_over> làm wen nhé
...
lovemusic260188 02-11-2009
hãy pỏ qua mọi thử thách những dòng lệ và bao nỗi đau,
bạn sẽ hiểu rằng tình yêu luôn ngự trị và thế giới sẽ lại mỉm cười
ai dịch bài này vậy cho làm quen với
...
nhathuy199309 27-05-2009
_ _ mot baj hat
tuyet voj >>- ( `v ' ) - >>
...
coffeehihihi 09-05-2009
ui, bài dịch hay wa
...
fresh_men_maxxis 01-05-2009
bản dịch thì khỏi chê luôn nhé bà con!
...
hieu_star 10-04-2009
hù dịch do wa!
...
em_luon_ngai_ngung 30-01-2009
du sao thi cung la tam suc va thanh y cua nguoi ta,khong nen che ba nhu vay chu,ke ca nguoi ta co dik sai di nua thu lam the cung rat vo tam,huong chi nguoi ta dik the la rat tot roi,phai khong cac ban?????!
...
angelwings 08-11-2008
BẠN DỊCH RẤT TUYỆT .MÌNH CŨNG SẼ ĐĂNG BẢN DỊCH CỦA MÌNH SAU
...
angelwings 08-11-2008
CÁC BẠN NÊN TRÂN TRỌNG CÁC BẢN DỊCH .NHƯ VẬY LÀ RẤT THÀNH CÔNG .CÒN Ý NGHĨA CHÂN THỰC NHẤT THI TÁC GIẢ MỚI LÀ NGƯỜI THẤU HIỂU NHẤT.(NGUYỄN PHƯƠNG THẢO)
...
nhoc3889 04-10-2008
loi viet lon son qua
...
thienhaxanh51_a1 24-08-2008
Bài hát thiệt là hay, ôi, A1 TUYỆT VỜI!
...
Ngọc 28-05-2008
Have you seen a sunrise, -*
Promising you daylight

Là Ng. có sửa lại một vài chỗ nhầm lẫn của bạn dịch trước, (*- sunsire mà nhầm thành hoàng hôn)
...
queeniemi 28-05-2008
Dịch vậy là good rồi vậy mà maimeo chê. Cho maimeo biết là những bài nhạc tiếng anh ít khi đc hiểu theo nghĩa đen mà luôn hiểu theo nghĩa bóng bạn ạ. Nếu bạn giỏi English vậy thì sao bạn khong thử dịch bài đi.
...
maimeo 28-05-2008
dịch sai be bét thế mà cũng bảo hay ạh?Tớ chỉ 1 số lỗi sai nha!
1.See ko phải là theo dõi đâu,watch mới là theo dõi,tức là tự mình chủ động nhìn,còn see chỉ là bắt gặp thôi,tức là chúng ta ko chủ động,chẳng may mà nhìn thấy thôi.
2.Chase sth away là xua đuổi.Đành rằng câu này tương đối khó dịch sang TV nhưng dịch như thế thì sai nghĩa hoàn toàn còn gì.
3."Have you seen a sunrise, promising you daylight?" sao lại dịch thành "Bạn đã bao giờ lặng ngắm bóng hoàng hôn,Hứa hẹn một ngày mai tươi sáng".Ít nhất thì Sunrise cũng là lúc mặt trời mọc,tức Bình minh đó bạn,chả lẽ bình minh=hoàng hôn hả?
4.các đấu phẩy ở bản TA đánh sai linh tinh quá,làm cho dịch sang TV sai nghĩa...
...
mylove 13-02-2008
Ban dich hay lam !!!
...
puredewdrop_1992 12-02-2008
phát huy nhé,cậu dịch hay đấy!
...
puredewdrop_1992 12-02-2008
great,dịch chuẩn lắm(tớ chưa từng khen ai bao giờ)!Thanks cậu nhiều(mặc dù tớ hiểu hết ý nghĩa bài này,nhưng ý tớ là cậu địch hay lắm!^^)