ng ta thường nói : tình đẹp khi tình dang dở, thế nhưng tình dang dở thì chỉ mang lại nỗi buồn,sự khổ đau chứ sao là đẹp được? thời gian chỉ làm con ng thăng bằng lại nhưng k xóa đc vết thương.
vui lòng đọc bình luận bên dưới, chỉ là chút mới lạ, 1 hướng dịch đề nghị mà tui cho là hợp lí theo lời thôi. Còn cái clip tui coi trong CD là hát live, ko rõ ngôi, mà mỗi lần nghe tui chỉ nghĩ tới tình mẹ con thôi ;)
Rời bỏ một người có phải là một lỗi lầm? Hellion đang đúng hay sai đây? Hellion đã làm người ta buồn... Hellion đã khiến người ta khóc - người chưa từng bao giờ khóc vì bất kì ai. Tim hellion đau lắm!!! Nhưng hellion đã nói ra rồi, đã làm người ta buồn rồi. Vậy là hết rồi... Trước đây hellion buồn vì người ta nhiều lắm. Vậy mà tại sao giờ khi ko còn là honey của người ta nữa hellion lại buồn và thương người ta như vậy? WHY DO I FEEL SO SAD
bạn dịch hay tuyệt nhưng còn thiếu đoạn cuối.
'Ain't nothin' better, we beat the odds together, I'm glad when we didn't listen to them,look at what we would be missin' ...'
pe tho sun rang: bài của em đăng đã có đây rùi nè...em nhớ lần sau đăng bài là nhớ viết có dấu nhé...chúc em có những giây phút vui vẻ với bài hát nay...thân...
Không thể dịch là Mẹ Con như bạn uneydr đâu bạn ạ!
Bạn xem Clip của nó thì biết. Anh em là ngon rồi!
Bài này mình kết.
Thank các bạn đã dóng góp những bản dịch hay nhé!
'Ain't nothin' better, we beat the odds together, I'm glad when we didn't listen to them,look at what we would be missin' ...'