黑色毛衣 / Hei Se Mao Yi / Áo Len Màu Đen - Jay Chou / Châu Kiệt Luân / 周杰伦

Bản dịch của: ChauKietLinh

[ti: 黑色毛衣 / Hei Se Mao Yi]
[ar:周杰伦 / Chou Jie Lun]
[al: 十一月的肖邦 / Shi Yi Yue De Xiao Bang]
[mu: 周杰伦 / Chou Jie Lun]
[ly: 方文山 / Fang Wen Shan]


一件黑色毛衣
Yi Jian Hei Se Mao Yi

兩个人的回忆
Liang Ge Ren De Hui Yi

雨过之后 更难忘记
Yu Guo Zhi Hou Geng Nan Wang Ji

忘记我还爱你
Wang Ji Wo Hai Ai Ni

你不用在意
Ni Bu Yong Zai Yi

流泪也只是刚好而已
Liu Lei Ye Zhi Shi Gang Hao Er Yi

我早已经待在谷底
Wo Zao Yi Jing Dai Zai Gu Di

我知道不能再留住你
Wo Zhi Dao Bu Neng Zai Liu Zhu Ni

也知道不能没有骨气
Ye Zhi Dao Bu Neng Mei You Gu Qi

感激你 让我拥有秋天的美丽
Gan Ji Ni Rang Wo Yong You Qiu Tian De Mei Li

看着那白色的蜻蜓
Kan Zhe Na Bai Se De Qing Ting

在空中忘了前进
Zai Kong Zhong Wang Le Qian Jin

还能不能重新编织
Hai Neng Bu Neng Chong Xin Bian Zhi

脑海中起毛球的记忆
Nao Hai Zhong Qi Mao Qiu De Ji Yi

再说我爱你
Zai Shuo Wo Ai Ni

可能雨也不会停
Ke Neng Yu Ye Bu Hui Ting

黑色毛衣
Hei Se Mao Yi

藏在那里
Cang Zai Na Li

就让回忆永远停在那里
Jiu Rang Hui Yi Yong Yuan Ting Zai Na Li



------- English Translation ----------------
Black sweater

A black sweater that has two people’s memories
After rain, it’s even harder to forget
To forget that I still love you
You don’t have to take notice of it, even if I weep, that’s only because it was simply happening
I’m already stay at the bottom of the valley
I know I can no longer keep you here
And I also know that I have to have integrity
Thank you for letting me owning a the beauty of autumn
Looking at that white dragonfly stopping in the air forgetting to move forward
Will I still be able to re picture
The memories inside my mind that has formed hair bulbs?(Plain translation of this lyric would be: Will I still be able to re picture the memories that have gone bad?)
Even if I say I love you again, the rain probably won’t stop anyway
Black sweater, where is it hiding?
Just let the memories forever staying there
Một chiếc áo len màu đen
Kỉ niệm của hai con người
Mưa tạnh rồi khiến anh càng khó quên đi,quên đi rằng anh vẫn yêu em.
Em chẳng cần để ý
Nước mắt vừa mới rơi mà thôi
Anh đã chờ đợi ở phía dưới thung lũng dài đây
Anh biết rằng mình không thể giữ em ở lại
Và cũng biết mình không thể có đủ dũng khí (để giữ lấy em)
Anh phải cảm ơn em
Đã cho anh có được vẻ đẹp của mùa thu
Ngắm nhìn những chú chuồn chuồn trắng bay trên không trung kia
Dường như chúng đã quên mất rằng chúng phải bay đi
Liệu anh có thể dệt lai chúng không?
Những kỉ niệm đang vây lấy tâm trí anh?
Nói rằng \"anh yêu em\" một lần nữa
Phải chăng cơn mưa sẽ không dừng lại?
Áo len màu đen
Giờ đây nó đang được cất giấu ở đâu?
Đành phải để những hồi ức ở lại đó mãi mãi mà thôi.

1 bản dịch khác

ChauKietLi.
04-03-2010