Always - Bon Jovi

Bản dịch của: tranngocminh1887

ALWAYS
Bon jovi

This Romeo is bleeding, but you can't see his blood
It's nothing, but some feelings, that this old dog kicked up
It's been raining since you left me, now I'm drowning in the flood
You see, I've always been a fighter, but without you, I give up

Now I can't sing a love-song, like the way it's meant to be
Well, I guess, I'm not that good anymore, but baby, that's just me
And I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, always

Now your pictures that you left behind, are just memories of a different life
Some that made us laugh, some that made us cry
One that made you have to say goodbye
What I'd give to run my fingers through your hair
To touch your lips, to hold you near
When you say your prayers, try to understand
I've made mistakes, I'm just a man

When he holds you close, when he pulls you near
When he says the words, you've been needing to hear
I'll wish, I was him, 'cause those words are mine
To say to you til the end of time

And I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, always

If you told me to cry for you, I could
If you told me to die for you, I would
Take a look at my face there's no price, I won't pay
To say these words to you

Well, there ain't no luck in these loaded dice
But baby, if you give me just one more try
We can pack up our old dreams and our old lives
We'll find a place, where the sun still shines

And I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, always

I'll be there, 'til the stars don't shine
'Til the heaven's bursts and the words don't rhyme
And I know when I die, you'll be on my mind
And I'll love you, Always, always

Oh baby, don't you do me no wrong
Baby, don't you do me no wrong
Baby, don't you throw it away
Oh yeah, Come on.
Kẻ si tình này vẫn đang rỉ máu, nhưng em chẳng thấy được gì đâu
chẳng có gì cả ngoài một số cảm xúc thốt lên một cách vô nghĩa
Trời vẫn không ngừng đổ mưa từ ngày em ra đi và bây giờ tôi đang ngập chìm trong nước lũ
Em biết tôi đã từng là một chiến binh nhưng không có em, tôi đã đầu hàng
Giờ đây tôi chẳng thể hát một bản tình ca theo đúng nghĩa của nó
Tôi đoán rằng tôi đã không tốt nhưng em hỡi, tôi chỉ là một con người thôi mà
và tôi sẽ vẫn luôn yêu em, mãi mãi
Tôi sẽ yêu em bây giờ tới sau này, mãii mãi
tôi sẽ yêu em cho tới khi mặt trời ngừng chiếu sáng
cho tới khi thiên đường bố cháy, khi những ngôn từ không còn vang lên nữa.
Tôi biết rằng cho tới khi tôi chết em sẽ vẫn ở đó- trong tâm trí của tôi
Và tôi yêu em, luôn là như thế.

Những khoảnh khắc em đã bỏ lại sau lưng, giờ chỉ là những kỉ niệm về một cuộc đời khác
Có những kỉ niệm khiến chúng ta cười, có những kỉ niệm khiến ta khóc
và một trong số đó đã khiến em nói lời chia tay
Tôi phải làm gì để được lùa tay vào tóc em, để được chạm vào môi em, được ôm em thật gần, để hiểu được những điều em nguyện cầu
Tôi đã phạm sai lầm
tôi chỉ là một con người bình thường thôi mà em

Khi hắn ta ôm em, khi hắn kéo em lại gần
khi hắn ta thầm thì với em những điều em muốn nghe
Tôi ước giá như tôi là hắn
Bởi những lời đó là lời tôi dành để nói với em tới tận cuối cuộc đời
Và tôi sẽ vẫn luôn yêu em, luôn là như thế
Tôi sẽ yêu em bây giờ và mãi mãi, luôn luôn như thế


Nếu em bảo tôi hãy khóc vì em, tôi sẽ khóc
Nếu em nói tôi hãy chết vì em, tôi sẽ làm
Hãy nhìn tôi này em ,không có một cái giá nào mà tôi không trả để được nói với em những điều này.


Chẳng có may mắn nào dành cho tôi trong những trò chơi xúc xắc này
Nhưng người yêu hỡi, hãy cho tôi dù chỉ một cơ hội nữa thôi
chúng ta sẽ tìm lại những giấc mơ và năm tháng của ngày xưa
chúng ta sẽ tìm tới nơi mà mặt trời vẫn luôn chiếu sáng


và tôi sẽ vẫn luôn yêu em, mãi mãi
Tôi sẽ yêu em bây giờ tới sau này, mãii mãi
tôi sẽ yêu em cho tới khi mặt trời ngừng chiếu sáng
cho tới khi thiên đường bố cháy, khi những ngôn từ không còn nhịp điệu nữa.
Tôi biết rằng cho tới khi tôi chết em sẽ vẫn ở đó- trong tâm trí của tôi
Và tôi yêu em, luôn là như thế.






2 bản dịch khác

MNTR
07-11-2008
tranngocmi.
26-03-2010