Tegami~Haikei Juugo No Kimi E~/手紙 ~拝啓 十五の君へ~/A Letter~Greetings To A 15 Year Old~ - Angela Aki

Bản dịch của: mituki

Kanji

手紙 ~拝啓 十五の君へ~

アンジェラ·アキ

拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう

十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです

未来の自分に宛てて書く手紙なら

きっと素直に打ち明けられるだろう
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
苦しい中で今を生きている
今を生きている

拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです

自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる
荒れた青春の海は厳しいけれど
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
苦くて甘い今を生きている

人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて
Keep on beliving

負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?

ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
笑顔を見せて 今を生きていこう
今を生きていこう

拝啓 この手紙読んでいるあなたが
幸せな事を願います


Romaji

Haikei kono tegami yondeiru anata wa
Doko de nani wo shiteiru no darou

Juugo no boku ni wa dare ni mo hanasenai
Nayami no kanae ga aru no desu

Mirai no jibun ni atete kaku tegami nara
Kitto sunao ni uchiake rareru darou

Ima makesou de nakisou de
Kieteshimaisou na boku wa
Dare no kotoba wo
Shinji arukeba ii no?
Hitotsu shika nai kono mune ga nando mo barabara ni warete
Kurushii naka de ima wo ikiteiru
Ima wo ikiteiru

Haikei arigatou juugo no anata ni
Tsutaetai koto ga aru no desu
Jibun to wa nani de doko e mukau beki ka
Toitsu dzukereeba mietekuru

Areta seishun no umi wa kibishii keredo
Asu no kishibe e to yume no fune yo susume

Ima makenai de nakanai de
Kieteshimaisou na toki wa
Jibun no koe wo shinjiaru keba ii no?
Otona no boku mo kizutsuite
Nemurenai yoru wa aru kedo
Nigakute amai ima ikiteiru

Jinsei no subete ni imi ga aru kara
Osorezu ni anata no yume wo sodatete
La la la, la la la, la la la
Keep on believing
La la la, la la la, la la la
Keep on believing, keep on believing, keep on believing

Makesou de nakisou de
Kieteshimaisou boku wa
Dare no kotoba wo shinji arukeba ii no?
Aa Makenaii de nakanai de
Kieteshimaisou na toki wa
Jibun no koe wo shinjiarukeba ii no
Itsu no jidai mo kanashimi mo
Sakete wa torenai keredo
Egao wo misete ima wo ikite yukou
Ima wo ikite yukou

Haikei kono tegami yondeiru anata ga
Shiawase na koto wo negaimasu...


English Translation

Dear you,
Who's reading this letter
Where are you and what are you doing now?

For me who's 15 years old
There are seeds of worries I can't tell anyone

If it's a letter addressed to my future self,
Surely I can confide truly to myself

Now, it seems that I'm about to be defeated and cry
For someone who's seemingly about to disappear
Whose words should I believe in?
This one-and-only heart has been broken so many times
In the midst of this pain, I live the present

Dear you,
Thank you
I have something to tell the 15-year-old you

If you continue asking what and where you should be going
You'll be able to see the answer

The rough seas of youth may be tough
But row your boat of dreams on
Towards the shores of tomorrow

Now, please don't be defeated and please don't shed a tear
During these times when you're seemingly about to disappear
Just believe in your own voice
For me as an adult, there are sleepless nights when I'm hurt
But I'm living the bittersweet present

There's meaning to everything in life
So build your dreams without fear
Keep on believing

Seems like I'm about to be defeated and cry
For someone who's seemingly about to disappear
Whose words should I believe in?

Please don't be defeated and please don't shed a tear
During these times when you're seemingly about to disappear
Just believe in your own voice

No matter era we're in
There's no running away from sorrow
So show your smile, and go on living the present
Go on living the present

Dear you,
Who's reading this letter
I wish you happiness...
Gửi đến tôi của tương lai,
người đang đọc lá thư này,
không biết lúc này bạn đang làm gì và như thế nào nhỉ?

Tôi của tuổi 15 cũng có những nỗi muộn phiền không thể chia sẻ cùng ai.
Nhưng nếu là cho chính mình trong tương lai, chắc chắn rằng tôi có thể nói hết tất cả.

Ngay lúc này, tôi như muốn gục ngã và bật khóc,
như có cảm giác rằng mình đang dần tan biến đi.
Tôi có thể tin vào lời ai nữa đây?
Trái tim này đã vỡ tan biết bao lần rồi.
Tôi đang rất - thực sự - rất đau.

Gửi đến em - tôi của ngày nào,
cám ơn em về bức thư đã gửi,
có đôi lời tôi muốn nhắn nhủ cho em.

Nếu em tiếp tục hỏi mình nên làm gì và đi đâu,
em sẽ thấy được câu trả lời.
Dẫu biết rằng những sóng gió thuở thiếu thời không bao giờ êm ả,
tôi vẫn mong em hãy vững tay,
lái con thuyền mơ ước của mình đến bến bờ tương lai.

Đừng gục ngã và đừng khóc nhe em!
Những lúc tưởng như sắp biến mất,
hãy lắng nghe lời trái tim mình.
Ngay như tôi dù không còn nhỏ nữa,
vẫn có những nỗi đau, vẫn là những đêm trắng.

Nhưng tôi vẫn đang sống trong hiện tại,
có đắng cay xen lẫn ngọt bùi.

Trong cuộc sống mọi thứ đều có ý nghĩa riêng,
vậy nên hãy tiếp tục ước mơ em nhé!
Hãy giữ vững niềm tin của mình.

Tôi có thể tin vào lời ai nữa đây?
Trái tim này đã vỡ tan biết bao lần rồi.
Tôi đang rất - thực sự - rất đau.

Đừng gục ngã và đừng khóc nhe em!
Những lúc tưởng như sắp biến mất,
hãy lắng nghe lời trái tim mình.

Dù cho em có ở đâu
cũng không thể trốn chạy khỏi nỗi buồn.
Vậy nên hãy cười và vững bước đi lên.
Hãy cùng tôi đi cho hết cuộc đời.

Gửi đến em,
người đang đọc lá thư này,
tôi mong rằng em sẽ hạnh phúc...

2 bản dịch khác

mituki
09-07-2010
mituki
09-07-2010