Tears - Donde Voy - Chyi Yu

Bản dịch của: Shalyna

All alone, I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason,I stopped for a moment
In this world full of pleasure so frail

Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight,sometimes I topple
Time and time again,just farewells

Donde voy, donde voy?
Day by day, my story unfolds
Solo estoy, solo estoy
All alone, as the day I was born

Till your eyes rest in mine,I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness, I traded my freedom
Not knowing, a farewell awaits

You know hearts can be repeatedly broken
Making roads , for the harrows to came
Along, with my sorrows I buried
My tears,my smiles, your name

Donde voy, donde voy?
Songs of lovetales, I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam

Donde voy, donde voy?
All alone as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone, with my shadows I roam
Một mình em bắt đầu những chuyến đi qua màn đêm.
Với một lý do nào đó, em đã dừng lại…
Và nhận thấy… hạnh phúc quá mong manh.

Những thành phố em đã đi qua, những khuôn mặt thân quen và xa lạ,
Giống như cánh chim kia đang mải miết bay, đôi lúc em cũng muốn dừng chân…
Nhưng hết lần này lại lần khác, cuối cùng vẫn là sự chia ly.

Em biết đi đâu, biết về đâu?
Ngày qua ngày những câu chuyện vẫn tiếp tục,
Em cô đơn và cô đơn…
Vẫn cô đơn như những ngày ấy.

Cho đến khi ánh mắt anh dừng lại nơi em,
Bóng đêm mà em vẫn biết chẳng còn có thể làm em thấy cô đơn,
Ví sự ngọn ngào của anh, em chấp nhận bỏ đi tự do của mình,
Mà không biết rằng phía trước cũng chỉ có sự chia ly chờ đón.

Anh biết rằng trái tim em sẽ lại tan vỡ,
Tạo thành con đường dẫn đến đau thương…
Nước mắt em, nụ cười em sẽ bị chôn sâu… cùng tên anh.

Em còn biết đi đâu, biết về đâu?
Những bài tình ca, giờ đây em chẳng còn có thể hát.
Em cô đơn, lại cô đơn…
Một lần nữa, chỉ còn em lẻ bóng bên đường.

3 bản dịch khác

Wet Grass .
10-08-2008
Killme_pn
21-06-2009
Shalyna
05-10-2010