Whiskey Lullaby (ft. Allison Krauss) - Brad Paisley

Bản dịch của: thaofinom

Whiskey Lullaby

She put him out like the burnin' end of a midnight cigarette
She broke his heart he spent his whole life tryin' to forget
We watched him drink his pain away a little at a time
But he never could get drunk enough to get her off his mind
Until the night

[1st Chorus]
He put that bottle to his head and pulled the trigger
And finally drank away her memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength he had to get up off his knees
We found him with his face down in the pillow
With a note that said I'll love her till I die
And when we buried him beneath the willow
The angels sang a whiskey lullaby

(Sing lullaby)

The rumors flew but nobody knew how much she blamed herself
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath
She finally drank her pain away a little at a time
But she never could get drunk enough to get him off her mind
Until the night

[2nd Chorus]
She put that bottle to her head and pulled the trigger
And finally drank away his memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength she had to get up off her knees
We found her with her face down in the pillow
Clinging to his picture for dear life
We laid her next to him beneath the willow
While the angels sang a whiskey lullaby

(Sing lullaby)
Lời ru của rượu whiskey.
Cô khiến cho anh phải ra đi, giống như một điếu thuốc cháy tàn trong đêm tối.
Trái tim tan nát, và anh đã dành cả cuộc đời chỉ để quên đi.
Người ta thấy anh dùng rượu để xua đi nỗi đau, từng chút một.
Nhưng anh không bao giờ đủ say để quên đi tất cả những gì về cô.
Cho đến một đêm...
[1st]
Anh ấy đặt chai rượu lên đầu mình và bóp cò
Rốt cục anh đã uống trôi mọi kí ức về người mình yêu
Cuộc sống là ngắn ngủi,
nhưng nỗi đau lại lớn hơn sức mạnh mà anh có để vượt qua
Người ta tìm thấy anh, mặt anh úp vào gối
Cùng một mảnh giấy ghi rằng \"Tôi sẽ yêu cô ấy cho tới khi chết!\"
Và khi họ mai táng anh dưới rặng liễu
Những thiên thần đã hát lời ru của rượu Whiskey
( La la la la la la la
La la la la la la la.
La la la la la la la,
La la la la la la la. )

Những tin đồn bay xa, nhưng không một ai biết cô ấy đã tự trách mình nhiều như thế nào
Nhiều năm qua đi, cô vẫn gắng giấu đi mùi rượu trong từng hơi thở
Cuối cùng cô lại dùng rượu để xua đi nỗi đau, từng chút một
Nhưng cô không bao giờ đủ say để quên đi tất cả những gì về anh.
Cho tới 1 đêm ...
[2nd]
Cô ấy đặt chai rượu lên đầu mình và bóp cò
Rốt cục cô đã uống trôi mọi kí ức về người mình yêu
Cuộc sống là ngắn ngủi
nhưng nỗi đau lại lớn hơn sức mạnh mà cô có để vượt qua.
Người ta tìm thấy cô, mặt cũng úp vào gối
Níu chặt lấy tấm hình của anh lúc còn sống
Và khi họ đặt cô bên cạnh anh, dưới rặng liễu
Những thiên thần đã hát lời ru của rượu Whiskey
(La la la la la la la
La la la la la la la.
La la la la la la la,
La la la la la la la.

La la la la la la la
La la la la la la la.

La la la la la la la,
La la la la la la la.


La la la la la la la la...La la la la la la laaaa...
La la la la la la la la...La la la la la la laaaa...
La la la la la la la la...La la la la la la laaaa...
La la la la la la la la...La la la la la la laaaa...)

4 bản dịch khác

thaofinom
26-12-2010
whatgoeswr.
03-06-2011
Over_and_o.
08-06-2011
whatgoeswr.
28-07-2011