Love Of Thousand Years (Ost Tứ Thần Ký) - DBSK

Bản dịch của: AI_RUI

Jae Joong : ma-reun pul-kkot-cheo-reom ya-win seul-peu-mi eong-kin se-wo-re jam mo-tteul ttae
Jun Su : ga-seum sso-geul gi-pi pa-go deu-neun geo-chin han-su-me mae-dal-li-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne nun-mu-reul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : no-eu-ri tteo-nan jeo ha-neul kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Yun Ho : i-reun sae-byeok a-chim yeo-rin hae-ssa-ri ji-nan bam kku-me kkae-eo-nal ttae
Yoo Chun : mang-ma-kae-tteon eo-je geu kkum-deu-ri jeon-seol sso-geu-ro sa-ra-ji-ne
Chang Min : cheon-nyeo-ne so-wo-neul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Chang Min : hae-ssa-ri tteo-nan jeo deul-pan kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Yoo Chun : jeo hon-ja tteo-nol-deon na-jeun ba-ra-mi ji-chin sum-kkyeol-lo he-mae-il ttae

Yun Ho : han na-jeo-re nae-rin i bin-mul-lo se-sang-e seo-rum dal-lae-bo-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne sa-rang-eul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : dal-ppi-chi jam-deun jeo ha-neul kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne geu-ri-um mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : hae o-reum bi-chin jeo deul-pan kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne

------------

Love of thousand years

Jae Joong : When my sadness that is thin like a withered flower can't fall asleep because of these tangled years.

Jun Su : I cling to the rough sigh that would eat deep into my heart.

Jae Joong : If I collected tears of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the sky which the sunset glow has left today again I linger on.

Yun Ho : As the frail sunshine of early dawn is woken up by its last night's dream.

Yoo Chun : My gloomy dreams of yesterday disappear into the legend

Chang Min : If I collected wishes of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Chang Min : At the end of the field which the sunshine has left today again I linger on.

Yoo Chun : As the low wind that is wandering alone loses its way breathing hard.

Yun Ho : I ease my sorrow in this world with the raindrops of noon.

Jae Joong : If I collected love of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the sky where the moonlight is sleeping today again I linger on.

Jae Joong : If I collected longings of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the field where the rising sun is shining today again I linger on.



TÌNH CA NGÀN NĂM

Khi những nỗi buồn của tôi mỏng manh như cánh hoa héo
Không thể ru mình vào giấc ngủ bởi những năm tháng rối ren kia
Tôi buông tiếng thở dài
Dù rằng nó càng lúc càng gặm nhấm dần trái tim tôi...

Nếu tôi có thể gom những giọt nước mắt của nghìn năm
Có lẽ đủ để diễn tả trái tim mình
Ở tận cùng của bầu trời, nơi hoàng hôn dần tắt
Đến nay tôi vẫn đợi chờ.

Khi ánh mặt trời mong manh của buổi sớm...
... tỉnh dậy sau giấc mơ dài
Cơn ác mộng đen tối của ngày hôm qua...
... sẽ tan biến vào trong thần thoại

Nếu tôi có thể gom những điều ước của nghìn năm
Có lẽ đủ để diễn tả trái tim mình
Ở tận cũng của cánh đồng, nơi những tia nắng mặt trời biến mất
Đến nay tôi vẫn đợi chờ.

Khi cơn gió nhẹ lang thang vô định một mình...
... lạc mất đường đi và thở dài khó nhọc
Tôi sẽ xoá đi những ưu phiền của mình
... bằng những hạt mưa trưa.

Nếu tôi có thể gom tình yêu của nghìn năm
Có lẽ đủ để diễn tả trái tim mình
Ở tận cùng của bầu trời, nơi mặt trăng đang lặn xuống
Đến nay tôi vẫn đợi chờ.

Nếu tôi có thể gom chiều dài của nghìn năm
Có lẽ đủ để diễn tả trái tim mình
Ở tận cùng của cánh đồng, nơi mặt trời đang toả sáng
Đến nay tôi vẫn đợi chờ.

3 bản dịch khác

AI_RUI
04-12-2009
springflow.
11-01-2010
kuku09
19-02-2010