when I Dream At Night - Marc Anthony

Bản dịch của: tocmay_06_03

when I Dream At Night

I have been in love and been alone
I have traveled over many miles to find a home
There’s that little place inside of me
That I never thought could take control of everything
But now I just spend all my time
With anyone who makes me feel the way she does

[Chorus:]

‘cause I only feel alive when I dream at night
Even though she’s not real it’s all right
‘cause I only feel alive when I dream at night
Every move that she makes holds my eyes
And I fall for her every time

I’ve so many things I want to say
I’ll be ready when the perfect moment comes my way
I had never known what’s right for me
‘til the night she opened up my heart and set it free
But now I just spend all my time
With anyone who makes me feel the way she does

[Chorus:]

‘cause I only feel alive when I dream at night
Even though she’s not real it’s all right
‘cause I only feel alive when I dream at night
Every move that she makes holds my eyes
And I fall for her every time

Now I just spend all my time
With anyone who makes me feel the way she does

[Chorus 2x :]

‘cause I only feel alive(only feel alive) when I dream at night(when you'r by my side)
Even though she’s not real it’s all right(that’s alright baby that’s all right)
‘cause I only feel alive when I dream at night
Every move that she makes holds my eyes(holds my eyes)
Khi tôi chìm vào giấc mơ

Tôi đã yêu và rồi cô đơn
Tôi đã vượt qua nhiều chặng đường để kiếm tìm một hạnh phúc
Có một ngăn nhỏ trong trái tim tôi
mà tôi không bao giờ nghĩ có thể kiểm soát được mọi thứ
Nhưng giờ đây tôi chỉ muốn ở bên cạnh người con gái nào có thể mang lại cho tôi những cảm xúc như đã từng có với cô ấy

Tôi chỉ cảm thấy mình thực sự tồn tại khi chìm trong những giấc mơ
Ngay cả khi cô ấy hoàn toàn không có thực đi chăng nữa
Tôi chỉ cảm thấy mình thực sự tồn tại khi chìm trong những giấc mơ
Ánh mắt của tôi dõi theo mọi cử động của cô ấy
Và cô ấy luôn làm tôi si mê

Tôi có rất nhiều điều muốn nói
Tôi đã sẵn sàng cho thời khắc hoàn hào nhất
Tôi chưa từng biết điều gì sẽ tốt đối tôi
cho đến đêm nàng đến và mở cánh cửa trái tim tôi
Nhưng giờ đây tôi chỉ muốn ở bên cạnh người con gái nào có thể mang lại cho tôi những cảm xúc như đã từng có với cô ấy

Tôi chỉ cảm thấy mình thực sự tồn tại khi đi vào những giấc mơ
Ngay cả khi cô ấy hoàn toàn không có thực
Tôi chỉ cảm thấy mình thực sự tồn tại khi chìm trong những giấc mơ
Ánh mắt của tôi dõi theo mọi cử động của cô ấy
Và cô ấy luôn làm tôi si mê






2 bản dịch khác

Wet Grass .
06-08-2008
tocmay_06_.
17-12-2009