Those Were The Days - Mary Hopkin

Bản dịch của: nnt3107

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be -*
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
Ngày xưa đó có một quán rượu
Nơi chúng ta đã từng nâng một vài ly
Còn nhớ ta đã cười quên cả thời gian
Và mơ về tất cả những điều lớn lao ta sẽ làm

Những ngày xưa đó bạn của tôi ơi
Ta đã nghĩ chúng sẽ không bao giờ chấm dứt
Chúng ta sẽ mãi ca hát và nhảy múa, rồi đến một ngày
Chúng ta sẽ sống một cuộc đời mà ta đã chọn
Chúng ta sẽ tranh đấu và chẳng bao giờ thua cuộc
Vì chúng ta còn trẻ và chắc chắn ta có cách sống của riêng mình
Những ngày xưa ấy.. phải rồi, những ngày xưa..

Rồi những năm tháng bận rộn bỗng nhiên ào ạt tới
Ta đã đánh rơi bao ý tưởng trăng sao trên đường đời
Nếu tình cờ tôi gặp lại bạn trong quán rượu
Chúng ta sẽ mỉm cười với nhau và ta sẽ nói:

Những ngày xưa đó bạn của tôi ơi
Ta đã nghĩ chúng sẽ không bao giờ chấm dứt
Chúng ta sẽ mãi ca hát và nhảy múa, rồi đến một ngày
Chúng ta sẽ sống một cuộc đời mà ta đã chọn
Chúng ta sẽ tranh đấu và chẳng bao giờ thua cuộc

Đêm nay tôi đã đứng trước quán rượu
Mọi thứ có vẻ chẳng còn như chúng đã từng
Trong ly rượu tôi thấy một bóng hình xa lạ
Người đàn bà đơn độc kia có thực sự là tôi?

Những ngày xưa đó bạn của tôi ơi
Ta đã nghĩ chúng sẽ không bao giờ chấm dứt
Chúng ta sẽ mãi ca hát và nhảy múa, rồi đến một ngày
Chúng ta sẽ sống một cuộc đời mà ta đã chọn
Chúng ta sẽ tranh đấu và chẳng bao giờ thua cuộc
Những ngày xưa ấy.. phải rồi, những ngày xưa..

Qua cánh cửa vọng tới một tiếng cười quen thuộc
Tôi nhìn thấy gương mặt bạn và nghe bạn gọi tên tôi
Ôi bạn của tôi ơi, ta đã già những chẳng thông thái hơn
Vì trong tim ta những giấc mơ xưa vẫn còn nguyên vẹn.

Những ngày xưa đó bạn của tôi ơi
Ta đã nghĩ chúng sẽ không bao giờ chấm dứt
Chúng ta sẽ mãi ca hát và nhảy múa, rồi đến một ngày
Chúng ta sẽ sống một cuộc đời mà ta đã chọn
Chúng ta sẽ tranh đấu và chẳng bao giờ thua cuộc
Những ngày xưa ấy.. phải rồi, những ngày xưa..

5 bản dịch khác

truongkimp.
19-10-2008
indien
25-05-2009
uneydr
10-06-2009
nnt3107
01-11-2009
shiroi_suz.
14-02-2010