Song For A Stormy Night - Secret Garden

Bản dịch của: bao_xuyen

Song For A Stormy Night -
Secret Garden

The rain beats hard at my window
While you, so softly do sleep
And you can’t hear the cold wind blow
You are sleeping so deep

Outside its dark, the moon hiding
By starlight only I see
The hosts of the night-time go riding
But you are safe here with me

So, while the world out there is sleeping
And everyone wrapped up so tight
Oh, I am a vigil here keeping
On this stormy night
I promised I always would love you
If skies would be grey or be blue
I whisper the prayer now above you
That there will always be you

Sometimes, we're just like the weather
Changing by day after day
As long as we'll be together
Storms will pass away

I said I would guard and protect you
Keep you free from all harm
And if life should ever reject you
That love would weather each storm

So, while the world out there is sleeping
And everyone wrapped up so tight
Oh, I am a vigil here keeping
On this stormy night
I promised I always would love you
If skies would be grey or be blue
I whisper the prayer now above you
That there will always be you

Soon, I know you'll be waking,
Ask did I sleep- did I write?
And I'll just say I was making
A song... for a stormy night.

Bài hát cho đêm mưa bão.

Từng cơn mưa đang đập mạnh vào cửa sổ nhà anh.
Trong khi em,vẫn nhẹ nhàng chìm vào trong giấc ngủ.
Và em không thể nghe được từng cơn gió lạnh đang thổi.
Em đang ngủ thật ngon giấc.

bên ngoài là bóng tối, mặt trăng bị che khuất.
Anh chỉ nhìn thấy bằng ánh sáng của vì sao.
Bóng đêm kéo đến .
Nhưng em vẫn an toàn ở đây với anh.



vì thế, trong khi cả thế giới đang chìm vào giấc ngủ.
Và mọi người vẫn cuộn mình thật chặt.
thì anh vẫn ngồi thức nơi đây để canh cho em ngủ.
Trong đêm mưa bão này.
Anh hứa rằng anh sẽ luôn yêu em
Cho dù bầu trời có u ám hay trong xanh
thì giờ đây anh vẫn thì thầm lời cầu nguyện cho riêng em
rằng sẽ luôn có em ở bên


Thỉnh thoảng chúng ta cũng giống như thời tiết vậy
Thay đổi theo từng ngày
Miễn là ta vẫn bên nhau
Thì cơn bão kia rồi sẽ qua đi.


Anh nói rằng anh sẽ luôn giữ gìn và bảo vệ em
che trở em khỏi mọi điều phiền muộn
Và nếu cuộc sông này cũng từ chối em
Thì tình yêu sẽ như thời tiết mỗi cơn bão

Vì thế, Trong khi cả thế giới đang chìm vào giấc ngủ
và mọi người vẫn cuộn mình thật chặt
Thì anh vẫn ngồi thức nơi đây để canh cho em ngủ
tông đêm mưa bão này
Anh đã hứa rằng anh sẽ luôn yêu em
cho dù bầu trời có u ám hay trong xanh
thì giờ đây anh vẫn thì thầm lời cầu nguyện cho riêng em
rằng sẽ luôn có em ở bên


sớm thôi, anh biết rằng em sẽ thức dậy
hỏi rằng anh có ngủ không, anh có viết được gì không?
Và anh sẽ chỉ nói rằng anh đã viết lên
Một bài hát...cho đêm mưa bão.


17 bản dịch khác

Fei Fei
12-07-2008
TinQ
25-03-2009
Phugau
09-05-2009
Raulmadrid.
24-07-2009
LeoLink
28-07-2009
rua_ngok
09-10-2009
Vũ Thế.
21-10-2009
duongprinc.
28-01-2010
thuy linh
09-03-2010
Takeshi
31-03-2010
kemmut95
17-12-2010
Meck.Love
27-01-2011
nguyenhong.
26-02-2011
jynney
30-04-2011
heavensigh.
31-05-2011
bao_xuyen
23-10-2011
Jon Kaulit.
30-10-2011